人坐着豪车前往波哥大的哥伦比亚国立大学。
此行一是为了通过卫星电视看一看斋藤玲奈她们的宣传发布会,一是商议下《百年孤独》拉美译本的发售问题。
《百年孤独》的拉美译本由奥凯龙·布恩迪亚专门聘请来的大学教授埃尔南多·特列斯负责。
埃尔南多现供职于哥伦比亚国立大学艺术学院,亦是哥伦比亚文学界最知名的文学艺术评论家。
哥伦比亚国立大学在哥伦比亚的地位相当于隔壁的北平大学,且今年在qs世界大学排名里位列285名,和它差不多层次的隔壁大学是西安交通大学,也算是全球知名的高校了。
最近刚把《百年孤独》前五章翻译好的埃尔南多此时正忙着筹办一本新杂志,叫做《拉美文学百年鉴赏》。
这份杂志在二十年后享誉拉美各国,被誉为是拉美文学学派研究的起源杂志,甚至一度改变了拉美地区文学创作者们的思路,为现代拉美文学以及哥伦比亚文学的发展做出了卓越贡献。
不过现在,《拉美文学百年鉴赏》还处于试验期,只有埃尔南多等几名大学教授一腔热血的搞着,商业出版社和文学界业内都不看好这本杂志。
“真是一本好书啊!这次一定要说服北川老师,让他把《百年孤独》在《拉美文学百年鉴赏》上同步连载。”
另一名头发花白的教授捧着翻译稿爱不释手,一边踱步一边赞叹道。
“同步连载?阿尔图罗,你知道布恩迪亚家族花了多少钱才买下它的十年版权么?”埃尔南多也希望《百年孤独》能来自己的杂志当扛把子,可那个商业价值,根本不是他们的小杂志能负担得起的。
“多少?还没发售和连载的,版权费还能超过百万么?”名叫阿尔图罗·埃切韦里·梅希亚的老头家境殷实,如果是百万级别,他家族能支付得起。
“奥凯龙,不布恩迪亚家族,花了1亿买下了它。”埃尔南多说出
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理