远引,
而我!我在此长埋。
当草原尽夏,
当雪地全白。
任晴空万里,
任四处阴霾。
哦,dannyboy,
我如此爱你,等你徘徊。
哦!说你爱我,你将前来,
纵逝者如斯,
死者初裁。
谢皇天后土,
在荒坟家上,
请把我找到,找到,
寻我遗骸。
我刚要鼓掌的时候,她摇了手。我鼓不出来了。突然问,她却鼓起掌来。"翻得太好了,太好了!轮到我为你鼓掌了。为什么翻得这么好?并且还押着韵呢,翻这诗还能押韵是高难度的,你的中文真是出神入化了。"
"多谢夸奖。"我学她刚才的口气。"等一下把你领的奖品送我吧!"
"没想到万劫先生是indin将礼物送人后又索回的人。"
"你还不知道我送什么呢。"
"送什么?"
"先不告诉你。你先等一下。"
"好的。我先忍住我的好奇心。可是,我倒好奇为什么你这么喜欢这首dannyboy?"
"照爱尔兰民歌的原始意味,这首歌是写父子之情,dannyboy最后寻找到的,是父子之爱。我这里意译,当然别有延伸,我觉得把它延伸成男女之间生离死别的情歌,会比写父子之情更动人。这首歌十八世纪时原是老父送别出征的儿子的,认为儿子即使作战生还,他老先生也墓草久宿了,所以才有你天涯远引、我在此长埋的伤感,最后盼儿子找到他坟上,两人在生死线上,相聚一回,真是很动人的布局。可是,把这一幕移到男女之情上,不是更好吗?"
"的确更好。"她说。"只是不知道谁该做墓中人语,男的呢,还是女的?"
"那要看谁先死,谁早死。
本网站为网友提供小说上传储存空间平台,为网友提供在线阅读交流、txt下载,平台上的所有文学作品均来源于网友的上传
用户上传的文学作品均由网站程序自动分割展现,无人工干预,本站自身不编辑或修改网友上传的内容(请上传有合法版权的作品)
如发现本站有侵犯权利人版权内容的,请向本站投诉,一经核实,本站将立即删除相关作品并对上传人ID账号作封号处理